Kezdőlap » Quote » Franz Kafka » „Minden nyelv csak egy gyenge fordítás.“ „Minden nyelv csak egy gyenge fordítás.“ — Franz Kafka Tags:gyengenyelv Kapcsolódó idézetek „…úgy kell lenni a külső és idegen írók minden fordításoknak, hogy magyarra általtétetvén, addig simítsa, s addig gyalulja a fordító, míg éppen olyan szépek, elmések, kellemetesek, érzé-kenyek s magokat olvastatók lesznek, mint az eredeti nyelvben. Hogy röviden a fordítás közön-séges és egyetlen egy reguláját kimondjam: olyan légyen, hogy nemcsak a fordításnak semmi bűze, amint mondják, ne érezzék rajta, hanem hogy ha ki nem tudná igazán, hogy fordítás, azt gondolja, hogy általjában egy eredeti szép magyar pennából folyt ki.“ — Aranka György „Dicséret ugyan az eredetit annyi versbenn ki tenni, a mennyibe iratott: de meg-kell mellet-te aztis tartani, hogy a’ nyelv és értelem tiszta legyen, kivált képpen pedig ha nem érzékenyebb, legalább ollyan érzékeny legyen a’ fordítás, mint az eredeti munka.“ — Aranka György „Minden eredmény kiindulópontja a vágy. Ezt folyamatosan tartsa szem előtt. A gyenge vágy gyenge eredményeket hoz, ahogy egy kis tűz is kis mennyiségű hőt hoz létre.“ — Napoleon Hill „Az agy nem a matematika nyelvét használja.“ — Neumann János „A nyelvem határai a világom határai.“ — Ludwig Wittgenstein „Egy lázadás a meg nem hallgatottak nyelve.“ — Martin Luther King „A magyar nyelvnek Magyarországon kívül hazája nincs.“ — Kossuth Lajos „Lényét hagyja a rácsozatba veszni,Annyira gyenge már, mégsem pihen;Számára a lét: ezer rács, csak ennyi –Túl a rácsokon nincsen semmi sem.“ — Orosz László Wladimir „Szembe kell néznünk azzal, hogy a nyelv messzemenően történelmi esetlegességet alkot.“ — Neumann János „Jobb, ha a lábadon mész, mint ha a nyelveden.“ — Kitioni Zénón